Warning: Undefined array key "HTTP_ACCEPT_LANGUAGE" in /home4/olioco85/cepol.polonesufpr.info/index.php on line 29
Centro de Estudos Poloneses

Monografias

Queremos apresentar aqui algumas das monografias que foram defendidas no Curso de Letras-Polonês como trabalhos de conclusão do curso.

A dama e seu florilégio: Zofia Nałkowska, medaliony

sara adriana voltolini

O objetivo deste trabalho é apresentar uma das obras testemunhais mais importantes da Segunda Guerra Mundial: Medaliony, escrita pela dama da literatura polonesa: Zofia Nałkowska (1884-1954). Escritora de renome da prosa do século XX que através desta antologia de contos, com traduções em diversos idiomas, compõe o escopo fundamental da literatura de testemunho da Shoah. Tanto a autora quanto a obra estão estreando em língua portuguesa no Brasil oportunizando sua presença pessoal e sua produção literária mais que necessária em discussão. O trabalho se propõe a situar a literatura de testemunho polonesa, apresentar a autora focalizando seu momento durante o pós-guerra para discutir sua entrada na literatura de testemunho e como esta se caracterizou. Os oito contos que compõem a obra Medaliony são brevemente apresentados utilizando de tradução própria e única em português realizada da obra para este trabalho monográfico.
Palavras-chave: Zofia Nałkowska. Prosa polonesa do século XX. Shoah (Holocausto). Literatura traduzida.

Tradução da obra Origami de Julian Kornhauser

Jonathan Mendes Oliveira Caris

O presente trabalho tem por objetivo a tradução do livro Origami do poeta polonês Julian Kornhauser para o português do Brasil. Também realizar uma pesquisa histórico-biográfica sobre o autor, organizar uma narrativa biográfica e expor a dificuldade de levantar informações sobre o poeta. Somado a isso, o trabalho apresenta as dificuldades encontradas na tradução de alguns poemas, discute cada uma delas e justifica as soluções aplicadas. No geral, o trabalho buscou através do processo de tradução e da imersão nas estruturas e mecanismos que compõem o idioma, mais um meio de aprendizagem da língua polonesa.
Palavras-chave: Tradução; Polonês; Poesia; Julian Kornhauser; Origami;

O cotidiano nas montanhas Tatras nas histórias dos personagens de Na Skalnym Podhalu, de Kazimierz Przerwa-Tetmajer

Pedro Luiz Jakubiak

O presente trabalho busca realizar uma análise do cotidiano nas montanhas Tatras pela perspectiva da obra Na Skalnym Podhalu, de Kazimierz Przerwa-Tetmajer. O autor procurou imprimir a verdadeira alma do montanhês em sua obra expressa em seu próprio dialeto. Ela foi apresentada em uma série de quarenta contos reunidos em Na Skalnym Podhalu. Além disso, não deixamos de ter em conta um pouco do contexto histórico e do ambiente cultural em que estavam mergulhadas essas montanhas na região de Podhale, palco e fonte de inspiração para alguns poetas poloneses. Este trabalho também dá um importante destaque aos eventos que influenciaram o pensamento da época, intrinsecamente relacionados com os acontecimentos no universo cosmopolita da Europa do final do século XIX e início do século XX, principalmente com o movimento histórico-cultural de significativa importância para a Polônia, chamado Jovem Polônia. A pesquisa também propõe apresentar a singularidade da identidade cultural do montanhês representada por meio do trabalho, da arte, da sua relação com a natureza, das tradições, costumes, religiosidade e, especialmente, pelas vozes vindas do dialeto falado nessa região.
Palavras-chave: Podhale; góral; montanhês; Młoda Polska; Jovem Polônia; dialeto
de Podhale.

Bruno Schulz e a mitificação da realidade

Luiz Henrique Budant

O presente trabalho busca realizar uma análise da obra de Bruno Schulz sob a ótica da “mitificação da realidade”, conforme o construto é apresentado no ensaio Mityzacja Rzeczywistości (1936) [Mitificação da Realidade], e com base nos dados biográficos disponíveis na obra Regiony Wielkiej Herezji (2000) [Regiões da Grande Heresia], de Jerzy Ficowski. Além disso, buscamos discutir outros temas que entendemos possuir ligação com a “mitificação da realidade”.
Palavras-chave: mitificação da realidade; Bruno Schulz; Jerzy Ficowski; mito.

Traduzindo o camp de “Księga Ulicy” (“O Livro da Rua”), primeira parte do romance Lubiewo, de Michał Witkowski

Eneida Favre

Buscou-se neste trabalho, aprofundar nossos conhecimentos sobre homossexualismo, Estudos de Gênero, Teoria Queer, linguagem camp e literatura homoerótica, com o intuito de refletir sobre as implicações que esses temas de estudo apresentam na tarefa de traduzir “Księga Ulicy” (“O Livro da Rua”), primeira parte do romance Lubiewo de Michał Witkowski, publicado em 2005, na Polônia. Além disso, elencamos os problemas tradutórios específicos do excerto selecionado, discutindo as estratégias utilizadas e correlacionando-as, sempre que possível, com a teoria anteriormente revisada.
Palavras-chave: Estudos da Tradução, camp, Estudos de Gênero, Teoria Queer, literatura homoerótica, gay, queer, Michał Witkowski, Lubiewo.

Contato

Deixe uma mensagem para nossa equipe.