Warning: Undefined array key "HTTP_ACCEPT_LANGUAGE" in /home4/olioco85/cepol.polonesufpr.info/index.php on line 29
Centro de Estudos Poloneses

Traduções

Na margem do rio.

Os poemas de Jarosław Iwaszkiewicz, Tadeusz Różewicz, Aleksander Wat e Zbigniew Herbert em tradução de Piotr Kilanowski.

O texto pode ser acessado pelo seguinte link: https://revistapiparote.com.br/na-margem-do-rio-dialogos-com-a-morte-nos-versos-de-quatro-poetas-poloneses/

Convidamos à leitura!

Poemas de Adam Zagajewski

Poemas de Adam Zagajewski, Vasyl Stus e Serhyi Zhadan em tradução de Piotr Kilanowski nas p. 8-9.

O texto pode ser acessado pelo seguinte link: https://jornalrelevo.com/wp-content/uploads/2022/05/06-2022.pdf

Convidamos à leitura!

Tradução do texto "De súbito, tudo mudou" publicado na Revista Piauí

Gostaríamos de informar que os trabalhos do Centro de Estudos Poloneses resultaram em mais tradução.  A tradução do texto do jornalista Bartosz Józefiak, intitulado \"De súbito, tudo mudou\", foi realizada por Milena Woitovicz Cardoso, Luiz Henrique Budant e Matheus Moreira Pena, sendo publicada na Revista Piauí, em sua edição 187, de abril de 2022.

O texto pode ser acessado pelo seguinte link: https://piaui.folha.uol.com.br/materia/de-subito-tudo-mudou/

Convidamos à leitura!

Dossiê Especial da Revista Qorpus: Literatura e Cultura Polonesa

Temos o prazer de anunciar que o Dossiê Especial Literatura e Cultura Polonesa da Revista Qorpus foi publicado hoje. A revista é composta, em quase toda sua totalidade, por colaborações de docentes e estudantes do Curso de Letras Polonês ou das disciplinas ministradas.

Seguem os links de acesso:

Este dossiê especial documenta de alguma maneira o trabalho que está sendo desenvolvido há 13 anos no Curso de Letras Polonês da UFPR, e fico extremamente feliz que constem dele, além das contribuições dos meus colegas Alicja Goczyła Ferreira e Marcelo Paiva de Souza, trabalhos de nossos egressos: Eneida Favre, a primeira graduada no curso e hoje tradutora, Luiz Henrique Budant, Márcia Kovalczyk, Milena Woitovicz Cardoso, Sara Adriana Voltolini e Jonathan Mendes Caris. Além disso, pudemos contar também com colaborações de alunas e alunos tanto do Curso de Letras Polonês quanto de outros Cursos de Letras e do Programa de Pós-Graduação em Letras da UFPR.

Com exceção de uma tradução, todos os textos aqui apresentados nasceram no âmbito do nosso Curso de Letras Polonês ou tem sua origem relacionada diretamente à sua atuação. Esse dossiê serve como documentação do desenvolvimento que se deu na área da polonística brasileira ao longo dos anos, desde a fundação do curso. E, no entanto, é preciso ter em mente que esse dossiê não reflete diretamente os trabalhos que também ocorrem na área de estudos linguísticos e da didática polonística, sendo, portanto, uma fração apenas, uma amostra de tudo que está sendo realizado.
(Piotr Kilanowski, na Apresentação do Dossiê)

DEMON RUCHU - O DEMÔNIO DO MOVIMENTO

Gostaríamos de informar que os trabalhos do Centro de Estudos Poloneses resultaram na tradução de Demon Ruchu de Stefan Grabiński publicada pela Editora: Urso. A tradução foi realizada por Milena Woitovicz Cardoso e Matheus Moreira Pena, com revisão de Piotr Kilanowski que também escreveu o prefácio da obra.

A publicação foi viabilizada via campanha pela plataforma Catarse (https://www.catarse.me/demonruchu) que teve 288 apoiadores. Para quem não pode colaborar na campanha é possível adquirir o E-book ou a versão impressa pelo site da editora, nos respectivos links: https://editora.laboralivros.com/produto/e-book-demon-ruchu-o-demonio-do-movimento-stefan-grabinski/ e/ou https://editora.laboralivros.com/produto/demon-ruchu-o-demonio-do-movimento-stefan-grabinski/ .

A versão E-book do livro também pode ser adquirida pela Amazon.com.br - https://www.amazon.com.br/Demon-Ruchu-dem%C3%B4nio-do-movimento-ebook/dp/B098RC678L/  

Convidamos a conhecer e ler a obra!

Contato

Deixe uma mensagem para nossa equipe.